"Nueva gramática de la lengua española"

Es la primera gramática académica desde 1931 y ofrece el resultado de once años de trabajo de las veintidós Academias de la Lengua Española, que aquí fijan la norma lingüística para todos los hispanohablantes.

COLABORADOR 2020: Juan Carlos Méndez

El objetivo de las Academias es conseguir que la nueva gramática, en sus diferentes versiones, llegue a todos los hispanohablantes:

A los usuarios y a los especialistas e investigadores; a los que tienen el español como primera o segunda lengua, y a los profesores de español en los diversos niveles académicos.


EL GÉNERO: EJEMPLOS DE USO

Miembro
Se admiten las alternancias “Ella es el miembro (o la miembro) más notable del equipo”.
Pero “miembra” NO!!!



Doña Bibiana debe de estar muy disgustada porque no se admite ¡su gran aportación lingüística!


GÉNERO NO ES IGUAL QUE SEXO

El género es una propiedad de los nombres y de los pronombres que tiene carácter inherente y produce efectos en la concordancia con los determinantes, los adjetivos… y que no siempre está relacionado con el sexo biológico.


Las personas no tenemos género, tenemos sexo.


De ahí, que la expresión “violencia de género” sea incorrecta porque la violencia la cometen las personas, no las palabras. En nuestra lengua se debe decir violencia sexual o violencia doméstica, como nos indica la Real Academia Española.


REITERACIONES INNECESARIAS

TAMPOCO se acepta la utilización redundante del masculino y del femenino: “La mayor parte de los ciudadanos y de las ciudadanas” es un circunloquio innecesario.
El criterio básico de cualquier lengua es economía y simplificación. Obtener la máxima comunicación con el menor esfuerzo posible, no diciendo con cuatro palabras lo que puede resumirse en dos.

A lo largo de los últimos años, destacados miembros de la RAE han venido rebatiendo la actual tendencia al desdoblamiento indiscriminado del sustantivo en su forma masculina y femenina.


“LA OSADÍA DE LA IGNORANCIA”


Arturo Pérez-Reverte
De la Real Academia Española


Una comisión del parlamento andaluz se dirigió a la Real Academia Española solicitando un informe sobre la corrección de los desdoblamientos tipo
“diputados y diputadas, padres y madres, niños y niñas”, etcétera. La RAE respondió puntualizando que tales piruetas lingüísticas son innecesarias.

El empleo de circunloquios y sustituciones inadecuadas: “diputados y diputadas electos y electas” en vez de diputados electos, o llevaré “los niños y las niñas” al colegio en vez de llevaré los niños al colegio resulta empobrecedor, artificioso y ridículo.

“EL MINISTERIO DE DESIGUALDAD”


Junto al machismo, que subordina todo al ser macho, han creado el hembrismo. Y han olvidado lo central, el ser hombre, en sus dos vertientes.
El mundo se reduce a sexo: ese es el lema de esta moderna herejía. Ahora comprenderán su reflejo lingüístico. Primero confunden género y sexo: una silla es femenino pero no hembra, un sillón es masculino pero no macho...


Francisco Rodríguez Adrados
De las Reales Academias Española y de la Historia

El género común es útil, evita pérdidas de tiempo, sintetiza abarcando ambos géneros y ambos sexos: es más económico decir, cuando traducimos el Evangelio, dejad que los niños se acerquen a mí que decir “los niños y las niñas”. Decir, incluso, con Quintiliano, al niño se le debe máxima reverencia, evidentemente a niños y niñas.


“ESTÚPIDAMENTE INCORRECTO”

Gregorio Salvador
De la Real Academia Española


Me refiero a la estúpida incorrección lingüística de “para todos y todas”, “los compañeros y las compañeras”, “los vascos y las vascas” matraca políticamente correcta, al decir de sus usuarios. ABC


“ESTUDIEN GRAMÁTICA, SEÑORAS Y SEÑORES”

Sustituir los funcionarios por “los funcionarios y las funcionarias”, es tonto e inútil, destroza la economía del lenguaje. Es grotesco. Francisco Rodríguez Adrados. De las Reales Academias Española y de la Historia


LA ARROBA NO ES UNA LETRA


Para evitar las engorrosas repeticiones a que da lugar la reciente e innecesaria costumbre de hacer siempre explícita la alusión a los dos sexos (los niños y las niñas, los ciudadanos y ciudadanas, etc.) ha comenzado a usarse el símbolo de la arroba (@) como recurso gráfico para integrar en una sola palabra las formas masculina y femenina del sustantivo, ya que este signo parece incluir en su trazo las vocales a y o: l@s niñ@s.

Debe tenerse en cuenta que la arroba no es un signo lingüístico y, por ello, su uso en estos casos es inadmisible desde el punto de vista normativo; a esto se añade la imposibilidad de aplicar esta fórmula integradora en muchos casos sin dar lugar a graves inconsistencias, como ocurre en Día del niñ@, donde la contracción del solo es válida para el masculino niño.
Fuente: RAE



¿QUÉ ES LA ARROBA?


Vamos a explicarles que es la arroba:


1. Símbolo que se utilizaba para representar la unidad de masa llamada
arroba: @ (plural @@). Peso equivalente a 11,502 Kg. (En Aragón, peso equivalente a 12,5 kg.)

2. En la actualidad es muy conocido por los usuarios de informática pues se utiliza para indicar «en» (at en inglés) en las direcciones de correo electrónico y otros servicios en línea que utilizan el formato usuario@servidor.

3. Durante buena parte del comienzo y mitad del siglo XX, fue un símbolo usado en los libros de texto como representación del área, especialmente en libros de matemática e ingeniería.
Publicado por Carlos G. de Castro Expósito

Las lenguas evolucionan, pero evolucionan con el uso popular no con imposiciones políticas de arriba hacia abajo.

Artículos de prensa al respecto
http://www.finanzas.com/noticias/formacion/2009-12-09/226421_academicos-lengua-celebran-lanzamiento-nueva.html
http://www.eltiempo.com/vidadehoy/educacion/curiosidades-de-la-nueva-gramatica-espanola_6767407-1
http://www.universia.es/portada/actualidad/noticia_actualidad.jsp?noticia=103793

Un viaje por el mundo a través del dial

Por onda corta, televisión, Internet o radios asociadas, es posible escuchar voces de Gran Bretaña, Estados Unidos, Cuba, Moscú o España. Una muestra de que los lazos entre comunidades se afianzan.


COLABORADOR 2020: Carlos Villamil


ESPECIAL PARA CLARIN

María Iribarren (4/09/2006)


Escucho Radio France Internationale porque me encanta despertarme a las 7.30 con la voz de la locutora que me susurra las noticias en francés. Me hace acordar a la radio AM que escuchaba de chico en mi casa, que daba el top cada media hora... Porque cuenta en detalle las noticias internacionales a las que acá no les dan bola. Porque se me hace que estoy viajando por París". El testimonio pertenece a H.G. (argentino, licenciado en Economía y en Letras, casado, dos hijos, navegante), aunque podría llevar la firma de otros remitentes.

Por ejemplo, la de los miles de oyentes que siguen las transmisiones (por onda corta, a través de Internet o de radios asociadas) de la BBC de Londres, Voice of America de USA, la Deutsche Welle —DW, de Alemania—, Radio Reloj de Cuba, La voz de Moscú —ex Radio Moscú, que programa ciclos especiales para América Latina—, Radio Exterior de España o Radio Netherland —ex Orange, de Holanda—, entre tantas otras.

Otro caso es el de las comunidades italiana y española, cuya preponderancia numérica tiene su correlato en una dilatada nómina de ciclos integrados a la programación de AM o FM de radios locales. Asimismo, otras familias extranjeras más reducidas (la mexicana, la portuguesa o la armenia), también se abrieron paso en el dial a fin de mantener vivas las tradiciones y resistir el desarraigo.

La singular gramática que la cubana Radio Reloj puso al aire en 1947 fue consecuencia de un hecho fortuito. Dos meses después de su fundación, un par de pandillas armadas colisionaron en La Habana. La noticia logró divulgarse de inmediato, gracias a la presencia en el lugar, de un empleado de la emisora. Ese día nacieron las frases de identificación que los directores (entre otros Goar Mestre) supieron explotar: "La noticia en acción", "El minutero informa" y "Radio Reloj Reportando".

Según se lee en el portal (www.radioreloj.cu), la cubana "es la única emisora que difunde las noticias y la hora cada minuto, durante las 24 horas del día, completamente en vivo; es, asimismo, la única planta del país que transmite (a las 12 del día y a las 12 de la noche) la hora de más de veinte capitales del mundo... No trasmite música ni grabaciones; el único sonido que se escucha al sintonizarla es el tic tac de un reloj y la voz de los locutores".

En cambio, las transmisiones de BBC (www.bbc.co.uk), DW (www.dw-world.de), REE (www.rtve.es) o RFI (www.rfi.fr) se caracterizan por el tono políticamente correcto y la cautelosa indagatoria a la agenda política internacional. A los informes de los corresponsales, cualquiera de estas cadenas suele adicionar el análisis coyuntural a cargo de expertos en política o economía, o de referentes intelectuales.


En Buenos Aires, la radio luso-francesa Europa (FM 97.1, www.radioeuropa.fm) presta su banda a dos señales parientes. Desde la medianoche hasta el próximo mediodía, suena la programación en francés de RFI (imperdible el micro que antecede el top, en el que se examina el sentido de expresiones comunes en la locución periodística, su etimología, etcétera).

Desde el mediodía hasta las 21, le sigue BBC en español y, a continuación y hasta la medianoche, en inglés. En ambos casos, el menú alterna los títulos del día ("Mundo Hoy"), con la puesta en primer plano ("Enfoque") y las entrevistas a personajes de la cultura ("Estudio 834").

Pero esto no es todo. Hay que destacar que los portales de estas cuatro radios se asemejan a cajas de Pandora inagotables. Todos cuentan con más de treinta opciones idiomáticas, archivos de audio y video, foros interactivos, ciclos musicales genéricos, programación de ficción (radioteatros) y hasta cursos de lengua online (gratuitos).

En el caso de REE (perteneciente al grupo Televisión Española), además de escuchar la programación radial, desde la computadora se puede visualizar TVE con solo bajar un plug-in, disponible en la página.

Radio El Mundo (AM 1070), radio Provincia (AM 1270), AM 770 Amplitud (de Lomas del Mirador), AM 890 Radio Soberanía y FM 94.7 Palermo son algunas de las emisoras locales que comprenden un vasto espectro de audiciones destinadas a comunidades de oyentes extranjeros.



En Recorriendo España (sábado a las 13, por El Mundo), José Luis López Garra pasa en limpio la agenda cultural, el calendario de fiestas típicas, novedades educativas o empresarias y otras de carácter coyuntural (este fin de semana entrevistó a Xosé Crespo Iglesias, alcalde del Concello de Lalín, de visita en Argentina).

De vez en vez, la audiencia criolla que visite ese dial quedará seducida por anécdotas imprevistas como la historia de "Nuestra Señora del corpiño" o las instrucciones para preparar un "cocido madrileño".Tanto Italia Clásica (miércoles a las 22, por Soberanía) como Italia Bella (sábado a las 14, por Amplitud), proponen un paseo por el cancionero popular italiano, que replica en Ricordi d'Italia (lunes a viernes a las 11, con la conducción de Yanina Salvador y Antonio Occhiatto).

Por su parte, Fútbol Azzurro (sábado a las 15, por la misma emisora) sigue la campaña por el ascenso de Sportivo Italiano y el Radioteatro Racconto Italiano (lunes a viernes a las 0:30, por radio Provincia) alimenta la nostalgia y el romanticismo.

Durante el mes de agosto, debutó Con X de México (jueves a las 16, por FM Palermo). Según el comunicado distribuido por la Embajada de ese país, el ciclo "busca construir un espacio dirigido a la comunidad mexicana con el fin de acercarla a las más valiosas tradiciones, fomentar un canal de interacción con sus coterráneos, y crear un puente de comunicación con la sociedad argentina".

Los que dicen que la tecnología digital se devorará a la radio, están equivocados. Los que prejuzgan la aptitud democrática y pluralista de Internet, también. Esta nota es, apenas, una muestra de la expansión que experimenta el medio hacia nuevos y enriquecedores soportes. Basta consultar las páginas de los consulados extranjeros en Argentina, para medir la vitalidad conque prolifera la oferta radial en el ciberespacio, sin renegar de las transmisiones por aire. El escenario resulta propicio para resignificar los lazos entre las comunidades y, acaso, redefinir el concepto de soberanía nacional.

Enlace: http://www.clarin.com/diario/2006/09/04/espectaculos/c-00611.htm